...Esto continua. ¡Claro!

La historia de la familia continua (con el permiso de blogger)
en esta nueva dirección:

Penelopeida.

...porque Tsa-Tsa es perra de fino olfato y sabía desde el primer momento quién había dejado el gorro en el bosque. [Esto viene de ayer y antes]

Ni más ni menos que...
¡¡¡Uluises!!!

Sí. Uluises ha vuelto.

¡Uluises-Alejandro-Miguel! Exclamé con el corazón henchido en gozo. ¡Al fin!

Así que, sin más dilación, voy ha hacer lo que tan largo tiempo he esperado. Acabo de enrollar todas las lanas e hilos que he podido meter en mi valija y... ¡me voy a ver mundo!

No es que me importe el haber descubierto un par de escamas de sirena de la solapa de mi esposo (al fin y al cabo seguramente yo llevo alguna crin de centauro entre las sayas). No. Las he sacudido descuidadamente sin prestarles mucha atención, pero... es que ¡hay tanto que tejer por esos mundos...!
Terra Incognita
Metro de Tokyo por si acaso
¡Nada! Me llevo unos cuantos mapas y me iré a conocer otros paises, otros reinos, otros mundos. Un auténtico placer el haberos conocido. Seguro que nos volveremos a entretejer en esta red.

No parece demasiado peligroso el mundo ahí fuera. Nada para una tejedora. Ahora habrá que empezar a escribir la Penelopeida.


:)

¡Ya sé por qué...

...mi perrita [en el centro] estaba tan contenta! En cuanto llegué a casa acabé el gorro. Pero ella no dejaba que nadie se acercara, porque...

[continuará!]

Se me había roto el hilo...

...de la fibra óptica. Y para intentar arreglar la red he estado tirando del cable hasta llegar al bosque.
¡Fijaos, qué curioso, lo que he encontrado al otro lado del cabo!
ganchillo por las ramasTsa-Tsa se ha puesto curisamente contenta. Ha olfateado mucho el gorro. Creo que ya está adiestrada para detectar jacquard con ganchillo. Es una gran perrita cazadora. (La técnica explicada por la mejor, la tenéis en el blog de Lara Croft. Está en inglés, pero ya sabemos que existen los traductores. :)).

También me he encontrado esta flor en el paseo. ¡Mi favorita! ¡Una pasionaria y abierta en pleno diciembre y vertiente norte! (No levantéis las cejas las blogueras de los trópicos. Que tiene mucho mérito la pobre. Aunque esté heladita de frio y las hojas medio pochas , fijaos como sonríe!)

No es mi época de florecer, pero me importa un pito! Ahora mismo nieva fuera.
¡Brrrrrrrr...!Brrrrrrr. ¡A tejer! ¡Voy a acabar ese gorro!
...Y... ¡Tsa Tsa! ¡A ver si dejas de mover el rabo! (Lo que le debe gustar la nieve a esta chucha!)
:)

De cómo ampliar horizontes sin fin...

...o cómo comentar como una posesa en diversas lenguas (Pos eso. Como una posesa).

Me encanta leer el blog de Mercé. Y el otro día explicaba qué quería decir la expresión Dust bunnies.
[del blog de Hiroshige]
Ahora probad con esto otro:
(Esto es una imagen capturada.) Tenéis que copiar este vínculo ->
en esta página:
con las opciones catalán/español seleccionadas, como en la imagen.
Seguro que es algo que conoceréis la mayoría pero a mi me sigue pareciendo una genialidad. Yo estoy utilizando el traductor de google . Si conoceis otro mejor, estaré encantada de cambiarlo.


Y... ¡Quién no ha sentido la necesidad de decir en sueco, por ejemplo, que te gusta los hilados de alguien! Nada más fácil.

Español ->Sueco: "¡Cómo mola tu curro, reina!" -> "Hur coolt din Curran, drottning!"

Ahora bien. Si le damos la vuelta y volvemos s retraducir lo mismo pero del sueco al español, resulta que habremos dicho: "¿Cómo fresco Curran tu, reina!".

Así que recomiendo utilizar frases cortas, sencillas y que no den lugar a equívocos (por eso de mantener las relaciones internacionales medio bien). (Sé que la sintaxis de mi Cajón es nefasta para esto. ¡Quéselevahahacer!)
Podemos probar: "¡Me gusta tu trabajo!" que resultará "Jag tycker om ditt arbete!" .
Y si por si acaso queremos hilar más fino, podemos pasarlo previamente al inglés (que nos sonará más).
Da como resultado "I like your work!". Parece bastante inocente. No creo que tenga dobles sentidos. Puede pasar. No es imaginativo, pero es fiable. Ya me diréis. Sobre todo Tina y Åsa :)

We need you!

Acongoja. De un escaparate de ItakaCualquier año de estos huiré a un pais budista. ¿*?

El mitón más tonto del mundo

Una vez en casa, calentita y con los pies secos, decidí soltar dos vueltas del gorro (porque no veía nada) y tejer unas vueltitas para abrigar al dedo gordo (porque se me quedaba tieso fundamentalmente)

...Y especialmente dedicado a las amigurrimiadictas (que dicen que no saben hacer mitones) aqueste foto-tutto (o foto-muette, según/depende)

El mito del mitón que no podía ser manopla por no tener más lana (del mismo color).Ampliad la imagen y comentadme si se entiende (Si os apetece y/o procede. Graciaaaaas)

Planta rara en mi tiesto.